分卷阅读84 (第2/2页)
不知是突如其来的半裸男吓到了,还是真的被那六块腹肌诱惑到了。 江卡罗再从里屋出来,已经套上了件款款大大的v领套头衫,但是领子低到胸口正中,稍微一动,就露锁骨露胸肌的,穿了也和没穿差不太多。 他在中国混了这么久,恭维起中国姑娘来也熟门熟路。 舞蹈室外面的小客厅甚至还专门放着女孩子爱吃的各种甜品,插着少女心满满的粉色菖兰。 简冰多看一眼,他便立刻接口:“漂亮的花,特别容易让人想起美好的往事?” 随口一张就是花语,还特么与情景结合得这么严丝合缝! 云珊和简冰互看一眼,无声交流。 云珊:这男人真是太浪漫了,绝对能打一百分! 简冰:云老师,你不要忘了鲁叔啊。 …… 不片刻,两人身前的水杯就空了。 热情的江卡罗弯腰来给女士们添茶,行止之间,胸口到小腹的肌rou一览无余。 这老师作风绝对有问题! 陈辞轻咳了一声,往椅子上重重地靠了一下。 霍斌捧着洋编舞奉上来的家乡“名酒”,又嗅又呷,并没有留意到这些。 “霍老师,”陈辞提醒,“我下午还有事呢。” 这世上编舞那么多,没必要找这么个一看就会带坏小孩的吧? 霍斌这才提起编舞的事儿。 江卡罗听完他的介绍,眼神在陈辞和简冰身上转了一圈,一句多余的话都没有,直接问:“你们有特别喜欢的曲子吗?” 简冰随口说了几个,陈辞补充:“我们一起滑过。” 江卡罗摇头,站起身去开音乐。 霎时间,满屋子都是童声合唱的意大利文版的: Là sui monti dell’Est, 在东边的山上, La cia tò, 仙鹤在唱歌。 Ma I’april non rifiori, 四月不再有花开, ma neve non sgelò, 雪没有溶解, Dal deserto al mar non odi tu mille voci sospirar: 由沙漠到海洋,你可听到,一千个声音在轻唤: Principessa,sdi a me! 公主,来我这里吧! …… 江卡罗在那悠扬的东方曲调里转过身,用意大利语随着背景乐哼唱:“bianca al pari del giada,fredda e quel spada,è bel Turandot……” 见简冰一脸茫然,他不得不改用中文解释道:“这是说图兰朵公主有如玉一般的雪白,有如刀锋般的冷酷……像你这样可爱的女孩子,不应该滑老骑士,应该滑才对。” 图兰朵? 那个初期高傲残忍,后来又无脑恋爱的,西方人想象中的元朝公主图兰朵? 虽然这个剧里名曲众多,本身也被无数前辈演绎过,简冰对里面的主人公,实在是爱不起来。 霍斌和云珊却都对江卡罗的这个提议挺动心的——里的曲子确实好,剪了那么多版本,每个版本都特色十足。 只是,前辈们滑得那么