[足坛]集邮女_C33其实你没那么喜欢他 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   C33其实你没那么喜欢他 (第4/5页)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com


”迎面飞来的是一个小型灭火器,布鲁娜险险避开,跌坐在楼梯间,巨大的回音回荡在整个楼层。

    “你简直疯了!可可·怀特,你这是谋杀。”

    “你不是谋杀?”可可一拳擂在旁边的墙上,“他原本可以避开的,你怎么能不提醒他呢?”

    “一场意外,你不能为了意外来找我的麻烦,疯女人!”布鲁娜把烟盒与打火机摔到可可身上,“这不是我的错,我比你更不希望内马尔受伤,我们才复合没多久…”她的妆已经哭花了,眼线完全晕染开来,“你真的那么喜欢他,为什么你不自己和他说?”

    “你说得对。”可可捡起了烟和打火机,“…你说得对,布鲁娜,让我们责怪上帝吧,把一切怪到意外的头上,你能好受点,我也能好受点。”

    Ay!布鲁娜一高跟鞋对准可可的背影飞了过去,“给我留半盒!你怎么什么都他妈要抢我的?”

    “你见过rou馅饼打狗还带回来的吗,哪有这种好事。”可可自己点了一支,又扔了一支给布鲁娜,顺便把高跟鞋踢了回去,“我没时间陪你在这玩儿了。”

    “你不想看看他吗?”布鲁娜完全不能理解,“你来不是为了见他吗?”

    “不了,下一场我会坐在巴西队的对面。”她悠长地吸了一口气,烟草燃烧的雾气冲过过滤海绵,尼古丁上脑的微微迷醉感恍惚间将她带到了狂欢后格兰德河的清晨,旭日初生之时,说葡萄牙语的巴西男孩静静睡着,他们不懂彼此的语言,却心有灵犀。

    什么才是对的呢?

    “其实我没那么喜欢他。”

    Are  you  insane  like  me?

    你也像我一样丧失理智吗?

    Been  in  pain  like  me?

    你也像我一样承受过剧痛吗?

    Bought  a  hundred  dollar  bottle  of  champagne  like  me?

    像我一样  买最昂贵的香槟?

    Just  to  pour  that  motherfucker  down  the  drain  like  me?

    只为把那该死的东西泼进下水道?

    Would  you  use  your  water  bill  to  dry  the  stain  like  me?

    像我一样  用水费单擦净手腕上的血污?

    Are  you  high  enough  without  the  Mary  Jane  like  me?

    像我一样  不用靠大麻也能和吞云吐雾一样精神恍惚吗?

    Do  you  tear  yourself  apart  to  eain  like  me?

    像我一样  撕碎自己只是为了娱乐?

    Do  the  people  whisper  &039;bout  you  on  the  train  like  me?

    那些人们也在火车上低声议论你吗?

    Saying  that  you  shouldn&039;t  waste  your  pretty  face  like  me?

    像我一样  说你不应该浪费自己漂亮的脸蛋吗?

    And  all  the  people  say:

    而且所有的人们说:

    You  &039;t  wake  up,  this  is  not  a  dream“

    “你无法改过自新,这不是在梦境里”

    “You&039;re  part  of  a  mae,  you  are  not  a  human  being“

    
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页