番外点梗系列2 (第3/5页)
首鸟身,有鸟首人身(与哈耳庇厄的形象类似),也有人身鱼尾(与人鱼的形象类似),也有鸟首人身但可以变身为人鱼……在不至于引起混淆的情况下,塞壬常被称为“海妖”。 其实从哈耳庇厄的名字和相关神话来看,她们可能是奥林波斯教出现之前就存在的古老神祇,最可能是掌管旋风的女神。后来她们的地位被奥林波斯神系所排挤,遂逐渐演化为怪物的形态,形象特点于是接近于恶魔:残忍,凶恶。一些神话传说将她们描述地丑恶污秽,但也有称赞她们的——比如《神谱》中称其“有可爱头发的”。 而海妖塞壬也经历了同样的演化过程:塞壬最初为美丽的海上女仙,后来被描绘为精灵。她们最初可能是前奥林波斯教时期的海神,后来被奥林波斯神取代并变成了邪恶的精灵。 作为美丽意想的代表,无论在神话还是文学作品中,海妖塞壬,鹰身女妖哈耳庇厄,以及女精灵媚娃,都是一种产生于美的崇拜的自然之美、幻化之美。 美人鱼更不必多说,很多民间传说中都提到美人鱼与人类恋爱甚至结婚的故事,而在旅途中看到人鱼是沉船的恶兆。有的时候人鱼也被传说会引诱年轻人跟他们一同到水下生活——在康沃尔和英格兰的一些教堂的长椅上就雕刻着这样的故事。 眼下,一对漂亮的人首鱼身形象的塞壬和人鱼正朝着裴图尼亚和小鸢的方向游过来,他们的姿态美丽动人,躯体线条充满力量之美,完全与裴图尼亚印象中的古希腊罗马雕像重合。 漂亮的法国塞壬率先游上岸,金发碧眼,他露出微笑,“What have l seen, beautiful Dream Eater(食梦兽)and charming Veela.”他一开口,发音缱绻温柔,裴图尼亚感觉身边的空气都充满浪漫的情调。裴图尼亚不由得曲起食指摩擦脸颊,他一定红了脸。 塞壬身后的水面波动,红发蓝眼的人鱼钻出来,带出一片水珠,她妩媚地撩起湿发,身子一侧一摆游到塞壬身边。“woah!”当看清小鸢和裴图尼亚,美人鱼露出惊喜的表情,她往前游了一步,水波推到小鸢的和服上——小鸢已经下水了,他在和塞壬拥抱。 “Cute Drowzee and little Harpy, I will have a sweet dream, I do believe!”美人鱼惊喜地握住裴图尼亚的双手,又目光闪闪发亮地看向小鸢。小鸢眨眨漆黑的大杏眼,展开双臂,人鱼热情地扑上去和他拥抱,美丽的鱼尾欢快地击水拍打,彻底打湿了小鸢的和服。 Drowzee食梦貘,来自英文单词的“drowsy”和俚语“zizz(瞌睡)”。“drowsy”意为“昏昏欲睡的;令人松弛、困倦欲睡的;静谧/平静/安静的,催眠的”,这暗示了梦貘吃掉噩梦带来好梦的安眠能力。而等过个二十来年进入21世纪,当日本的宝可梦系列掌机游戏流行后,梦貘也会被叫做Bakumon,Bak来自日语的ばく,意为貘,mon应该来自英语的monster,意为兽。 塞壬先生和小鸢是生意上的熟客,也认识林太郎。人鱼小姐和他们都不熟。但是他们很快就熟络起来。 “英国的多佛尔与法国的加来隔海峡相望,我们从法国一路游行过来。” “一口气游过来?”小鸢抽了口凉气,拍拍塞壬先生的肩膀,“So––cool, you guys!” 小鸢又接着问,“ Can I just join?”他像是在说:I just want enjoy. 这下裴图尼亚倒抽了口凉气,“Ohhhhh, are you kidding? Now?” 梦貘立马握住媚娃的双手,他们真情对视,梦貘拼命朝媚娃