分卷阅读8 (第1/2页)
”比尔博大步前进——对于霍比特人来说的大步。“等一下,巴金斯老爷,”山姆从后面追过来,“我和您一起去吧!”“不,你要好好看家,山姆,”比尔博说,“替我盯着我的花园,别让那些淘气的小东西把我的花踩坏了!”“可是比尔博,弗罗多说他明天就能回来了呀?”皮聘仍然意识到不到事情的严重性和比尔博的火气有多大。“我真想把你绑到甘道夫的烟花上发射出去!”比尔博用力拍了一下皮聘的脑袋。最后决定,皮聘和梅里陪比尔博走一段,比尔博不想让他们和他一起去见弗罗多,而建议他们去镇上找精灵玩。两个年轻霍比特人觉得这个提议不错,于是三人同行了一里左右,接下来便在岔路口分道扬镳。比尔博独自穿过绿色的原野,湿漉漉的青草在他脚趾下弯曲,发出新鲜的生味,土地柔软泥泞,一脚踩下去,泥巴咕噜噜地从脚趾间挤出来。深一脚浅一脚,比尔博的脚上已经满是烂泥了,他庆幸自己是个不用穿鞋的霍比特人,不然刷鞋会是一件极其麻烦的事。终于赶到河岸庄园,比尔博想到这还是他第一次造访这座宅邸。他放慢脚步走进庭院,小心翼翼地四处观察,以防什么地方突然跳出一条看家护院的大狗来。跳出来的却是个矮人:“你是谁?”语气生硬而警惕。比尔博一愣,这个矮从没见过,他看上去比索林还高,且目光凶狠,戒备地紧紧盯着比尔博。比尔博下意识整了整衣服:“比尔博·巴金斯,我来探望我生病的侄子弗罗多·巴金斯。”矮人不信任地上下打量他,有一会儿两人都没说话。比尔博再次开口打破沉默:“请问……能否请您带我去见他?”矮人粗声粗气地说:“德瓦林,为您效劳!”但是他的语气听上去不像要为比尔博效劳,也不像要为任何人效劳,倒像要把比尔博扔出去。“呃……我也为您效劳。”比尔博草草地说。矮人迈开步子向漂亮的宅邸走去,比尔博以小碎步跟上,幸好他的步子频率比较快,不会被矮人落下。河岸庄园的主人和客人对比尔博的到来都有些惊讶,但基于不同的原因。索林站得稍远,诧异地看着比尔博,他虽然对比尔博的行为感到奇怪,但并非嫌恶。相反,比尔博因运动而泛红的双颊在索林眼里十分娇嫩美好。这些有趣的霍比特人,为什么先前没有发现这张圆圆的脸像熟透的桃子一样惹人喜爱呢?索林心里竟有些喜滋滋的。这么多目光集中在他一个人身上,比尔博有些不好意思,但他没忘记此行的目的,于是礼貌地表达了来意:“很抱歉打扰您,尊敬的阿拉贡国王。但我不放心小侄弗罗多的病情,想来看他。”阿拉贡亲切地把他让进屋里,丝毫没在意比尔博脚上的泥对干净的地板会造成多大的灾难:“欢迎你,巴金斯先生。弗罗多还在睡,他一直没有退烧。”他的语气里充满担忧,他是这座房子里除了比尔博以外唯一真正关心弗罗多的人。在阿拉贡的亲自引领下,比尔博来到楼上的卧室,他发现这房子对人类来说低矮了一些,楼梯也有些窄,但还没低到或窄到令人类不舒服的程度。传说当初盖房子的那位老图克是个身材高大的霍比特人,看来此言不假。